-
1 водопад
водопа́дakvofalo, kaskado.* * *м.salto de agua, cascada f; catarata f ( на большой реке)* * *м.salto de agua, cascada f; catarata f ( на большой реке)* * *n1) gener. cascada, catarata (на большой реке), salto de agua, cachón, torrente2) med. catarata -
2 водопад
cascade f, chute(s) f (pl.) (d'eau)* * *м.chute f d'eau, cascade f; cataracte f ( на большой реке)* * *ngener. cascade, chute (d'eau), saut, cataracte -
3 путешествие
Существительное путешествие может переводиться на английский язык синонимами journey, trip, tour, voyage и cruise. Journey – наиболее общее слово; оно обозначает путешествие большей или меньшей продолжительности, главным образом по суше, реже по морю и предполагает наличие определенного места назначения: to plan a journey to the Caucasus. Trip часто обозначает кратковременное путешествие по суше, длящееся от нескольких часов до нескольких дней, предпринимаемое с целью отдыха или являющееся деловой командировкой: pleasant trip, business trip. Trip может также употребляться для обозначения более или менее продолжительного путешествия по реке: very entertaining trip up the river. Tour означает 'длительное путешествие по заранее намеченному маршруту' или 'театральное турне': tour round the country, theatre tour. Voyage имеет значение 'путешествие по воде' (главным образом по морю или по океану), чаще всего большой продолжительности: ship bound on a long voyage. Cruise, как правило, обозначает путешествие, особенно по морю, длящееся несколько дней или недель, с частыми остановками для осмотра достопримечательностей: cruise along the Volga.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > путешествие
-
4 движение
движение с. по окружности Kreisbewegung f; авто. Kreisverkehr m; техн. Rundgang m; Rundlaufen n; Rundvorschub m; Zirkelbewegung f; физ. kreisende Strömung fдвижение с. поездов Beförderung f der Züge; Eisenbahnbetrieb m; Fahrverkehr m; Zugbetrieb m; Zugförderung f; ж.-д. Zugverkehr mдвижение с. полюсов Земли астр. Polbewegung f; Polhöhenschwankung f; Polschwankung f; Polwanderung fдвижение с. центра масс системы материальных точек Bewegung f des Massenmittelpunktes eines Punkthaufens; Bewegung f des Schwerpunktes eines Punkthaufens -
5 вӱдурем
вӱдуремдиал. проулок; улочка, ведущая к рекеТиде ял, кугорно ӱмбалсе моло ял семынак, кугу, уремже кужу, вӱдурем шуко. Я. Ялкайн. Эта деревня, как и другие деревни на большой дороге, большая, улицы её длинные, много проулков.
-
6 кӱзаш
кӱзашГ.: кузаш-ем1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положениеКӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх;
пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в сени.
Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену.
Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.
2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясьПушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево;
пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак;
машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.
Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко» Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну.
– Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.
3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтомКече кӱза солнце восходит.
Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп.
Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.
4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверхКайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево;
ракет кӱза ракета взлетает.
Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо.
Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.
Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.
– Озаҥ гыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде.
– Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку.
6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.)Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.
Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча.
Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.
7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорастиЙытын кӱза поднимается лён.
Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь.
Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимается трава, похожая на зелёное сукно.
8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.)Ак кӱза цены растут.
Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М.-Азмекей. И хозяин мельницы другой, да и плата за помол поднялась.
Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко» Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.
9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, поднятьсяШурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.
Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?
10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшитьсяИлыш условий кӱза улучшаются условия жизни.
Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем.
Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
7 мураш
мурашГ.: мыраш-ем1. петь, спеть; исполнять голосом музыкальное произведениеМурым мураш петь песню;
опер гыч арийым мураш исполнять арию из оперы;
чон пыштен мураш петь от души.
А тысе калык мураш моткоч мастар. В. Юксерн. А петь здешний люд – большой мастер.
Курымла дене марий калык ший гай вӱд нерген мурен. К. Васин. Марийский народ во все века пел о серебристой реке.
2. петь; издавать свист, щелканье и т.пТурий мура жаворонок поёт;
шудышырчык мура чирикает кузнечик;
ужава мура лягушка квакает.
Куку мура ик вере, пыжашыже вес вере. Муро. Кукушка поёт в одном месте, а гнездо её в другом месте.
3. шуметь, звенеть, гудеть, бренчать, скрипеть, звякать; издавать какие-л. протяжные звуки (о различных предметах)Чодыра мура лес шумит;
окса мура звякают деньги.
Телефон воштыр мардеж дене кӱсле кылла мура. Г. Чемеков. Телефонные провода гудят, как струны гуслей.
А вара бачок дене кочкышым нумал тольыч, котелок-влак мураш тӱҥальыч. Н. Лекайн. А потом в бачке принесли еду, стали бренчать котелки.
4. перен. петь; быть проникнутым чувством радости, ликования, восторгаЧонлан куштылго. Чыла тӱня мура. Г. Чемеков. На душе легко. Весь мир поёт.
Чодыра пеш шыгыр, корно неле. А шӱм мура туге гынат. С. Вишневский. Лес очень частый, дорога трудная. А всё же сердце поёт.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
8 пӱтырем
пӱтырем1. вихрь, смерч; сильное круговое движение ветраЛум пӱтырем снежный вихрь.
– Ия пӱтырем! Тӱням унчыли шогалта, шонет! – кычкырале Кулагин. В. Юксерн. – Чёртов вихрь! Кажется, весь свет перевернёт! – закричал Кулагин.
2. вихрь; столб, клуб какой-л. летящей массы: пыли, песка, дыма и т. дМашина йыр иктаж коло метр кӱкшытан ошма пӱтырем-влак лупшалт-лупшалт чӱчкат. В. Юксерн. Вокруг машины кружатся столбы песка высотой в двадцать метров.
3. водоворот; место в реке с сильным вращательным течениемВӱд пӱтырем водоворот;
пӱтыремыш логалаш попасть в водоворот.
Теве ик кугу лопка ий пӱтыремыште пӧрдеш. М. Шкетан. Вот один большой обломок льда крутится в водовороте.
4. свёрток; что-л., свёрнутое трубкойКагаз пӱтырем свёрток бумаги.
Эчанын тӱсшӧ йошкаргыш, ошеме. Тудын кӱсеныштыже листовко пӱтырем уло. Эчан покраснел, побледнел. У него в кармане есть свёрток листовок.
Налыныт улыжат ик пӱтырем постом да лу кремга чайым гына. А. Юзыкайн. Они купили всего один сверток сукна и десять фунтов чая.
5. перен. вихрь, круговорот, водоворот (жизни и т. д.)Шонымаш пӱтырем вихрь мыслей.
Ачан пӧртылмыжӧ деч вара Нигулас илышын пӱтыремжым шымлен мошташ тунемеш. «Ончыко» После возвращения отца Нигулас учится понимать круговорот жизни.
6. в поз. опр. вихревой, смерчевойПӱтырем меҥге вихревой столб;
пӱтырем вӱд водоворот (букв. вихревая вода).
(Извай) корно кок велне вич-куд шем чумгатам пӱтырем поран вошт ужо. В. Юксерн. Извай по двум сторонам дороги увидел сквозь вихревой буран пять-шесть тёмных куч.
Уржа отыл ӱмбалне пӱтырем мардеж тарваныш, пурак меҥгыла шогале. М. Иванов. Над ржаной отавой поднялся вихрь, столбом встала пыль.
7. перен. в поз. опр. вихревой; пребывающий в состоянии стремительного движения, развитияУшым пӱтырем шонымаш аҥыртылеш, вуйлан пыртат каныш уке. В. Юксерн. Разум донимают вихревые мысли – нет никакого покоя голове.
-
9 чия
чияГ.: чиӓ1. краска; вещество, придающее тот или иной цвет предметам, которые оно покрывает или пропитываетУжар чия зелёная краска;
акварель чия акварельная краска.
Тушто тӱрлӧ чия дене чиялтыме кумло омарта шога. М. Шкетан. Там стоят покрашенные разными красками тридцать ульев.
(Иван Романович) йыргешке ӱстембак кугу кагаз листам, линейкым конден пыштыш, шкаф гыч чия ден кистычкым лукто. М. Казаков. Иван Романович выложил (букв. принёс и выложил) на круглый стол большой лист бумаги, линейку, из шкафа достал краски и кисточку.
2. краски, краска; тон, цвет, колоритКече, Вӱтла шеҥгек волен, эҥер кумдыкеш йошкар чиям шава. К. Васин. Солнце, опускаясь за Ветлугу, по всей реке рассеивает красный цвет.
Кузе кече кӱшкырак кӱза, туге (пыл) тӱрлӧ чия дене чиялга. Ю. Артамонов. Чем выше поднимается солнце, тем больше облака окрашиваются в разные цвета.
3. перен. краски, краска; выразительные средства речи, музыки, сценического искусства и т. пТымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш. А. Волков. Тымбаршев от начала до конца изображается одной чёрной краской.
Самырык автор шке шонымыжым почын пуаш кӱлеш мутым, кӱлеш чиям муын мошта. К. Васин. Молодой автор для выражения своих мыслей умеет находить нужные слова, нужные краски.
4. в поз. опр. краски, связанный с краской; цветнойЧия карандаш цветной карандаш.
Свежа чия пуш йырым-йыр пушлана. В. Косоротов. Кругом распространяется запах свежей краски.
-
10 съезд
Iм1. (по знач. гл. съезжаться) чамъомад, чамъшавӣ; большой съезд гостей чамъомади калони меҳмонон2. съезд, анҷуман; Съезд Советов Съезди Советҳо; съезд профсоюзов съезди иттифоқҳои касабаIIм1. (по знач. гл. съезжать) фуромадан(и); съезд с горы фуромадан аз кӯҳ2. (спуск) фуромадгоҳ; крутой съезд к реке фуромадгоҳи рости соҳили дарё
См. также в других словарях:
Большой Вадываш — Характеристика Длина 25 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Тулпан · Местоположение … Википедия
Большой Валай — (Валай) Характеристика Длина 11 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Берёзовая · Местоположен … Википедия
Большой Дураком — Характеристика Длина 17 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Глухая Вильва · Местоположение … Википедия
Большой Ег — Характеристика Длина 10 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Усолка · Местоположение 42 … Википедия
Большой Козырь — Характеристика Длина 17 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Кама · Местоположение 1 … Википедия
Большой Колчим — Характеристика Длина 25 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье КАС … Википедия
Большой Кырог — Характеристика Длина 13 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Глухая Вильва · Местоположение … Википедия
Большой Ручей (приток Вишерки) — Большой Ручей Характеристика Длина 10 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Вишерка · Местоположение … Википедия
Большой Сом — Характеристика Длина 11 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Глухая Вильва · Местоположение … Википедия
Большой Сурмог — Характеристика Длина 47 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Глухая Вильва · Местоположение … Википедия
Большой Сусай — Характеристика Длина 14 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Колва · Местоположение … Википедия